Show more
137971245649031-318gellwacudso4s29mdqi

أحذیتی القدیمه

*عربی: شهيد مرتضی آويني: لاأريد جناحين، أستطيع الوصول إلی السماء .. بأحذيتي القديمة *فارسی: بالی نمی خواهم، این پوتین‌های کهنه هم می توانند مرا به آسمان ببرند..
ادامه ...
Show more
18 - Copy

عجز در وصف شهدا

*عربی: عندما أعجز عن كتابة خواطر للشهداء،أعلم حينها أني قد وصلت أبلغ الكلام الذي لايسعني كتابته عنهم.. *فارسی: وقتى كه از نوشتن خاطرات (وجملات زیبا) برای شهدا عاجز می‌شوم، آن وقت است که می‌فهمم، به بلیغ‌ترین و قشنگترین سخن رسيده‌ام که نمیتونم از آنان بنویسم..
ادامه ...
Show more
17

اشتیاق

*عربی: إنی کرهت الدُّنیا واشتقت للشَّهاده والشُّهداء. *فارسی: من از دنیا بیزار شدم، وشیفته شهادت و شهدا گشتم..
ادامه ...
Show more
16

عاشق شهادت و شهدا

*عربی: إني كرهت الدُّنيا واشتقت للشَّهادة والشُّهداء. *فارسی: من از دنیا بیزار شدم، وشیفته شهادت و شهدا گشتم..
ادامه ...
Show more
15

یک دست لباس برای شهید دیگر

*عربی: رحل ابي وعادَ بسطالهُ رحلَ اخي وعادتْ بزتهُ العسكرية رحلتُ انا وعادتْ خوذتي فقط ... لدى امي الآن زيًا كاملا من يمنحها جسدا واحداً يذهبُ للحربِ ويعود بنا نحن الثلاثة ! *فارسی: پدرم رفت و پوتینهایش برگشت، برادرم رفت و لباس نظامی اش برگشت، من هم رفتم و کلاهم بازگشت. الآن پیش مادرم یک لباس کامل هست، چه کسی به مادرم یک تَن(جسد) می‌دهد که(این تن) به جنگ بره و ما سه تارو برگردونه! .
ادامه ...
Show more
14

رایحه شهادت

*عربی: لازالت رائحتك تسكن هذا الأرض یا شهيد، أبحث عنك لأكتب حرفاً يشبهك.. *فارسی: رایحه تو بر این زمین باقی است ای شهید، تو را میجویم(دنبال تو میگردم) تا حرفی همچون تو بنویسم.
ادامه ...
Show more
12

هستیم،اما عده ای رفته اند..

*عربی: تذكر .... وانت تمشي فوق تراب الوطن، أنك تعيش اليوم في هذا الزمن، لان هناك غيرك من يدفع الثمن.. *فارسی: بیاد بیاور... در حالی که بر روی خاک وطن راه میروی، تو الآن و در این زمان زندگی می‌کنی، چرا که انسان‌هایی، بهای راحتی و‌ زندگی تو را داده اند.
ادامه ...
Show more
13 - Copy

دهمین سالگرد شهادت عماد مغنیه

*عربی: لاتسعفني الکلمات، ياقائدي عماد، أحتاج أن أکون قربك، في ميادين الجهاد.. *فارسی: ای عماد، فرمانده من، کلمات مرا یاری نمی‌دهند. نیاز دارم که در میدان های نبرد کنارت باشم..
ادامه ...
Show more
11

قلب مجاهد

*عربی: لَبسوا القُلُوبَ على الدروعِ *فارسی: آنان دلهای خود را همچون لباس، روی زره ها پوشیدند...
ادامه ...
Show more
10

شهدا نور هستند

*عربی: لا حاجة للقناديل.. فنورهم يملأ المكان. *فارسی: احتیاجی به فانوس ها نیست.. نورشان همه جا را فرا می‌گیرد...
ادامه ...
Show more
9

مجاهدان زخمی در برابر گلوله

*عربی: قل للرصاصة إنني مجاهد.. أهوى الشهادة والممات يقيني دمي رخيص للإله نذرته.. فإذا جرى فـ الفخر ذا يكفيني. *فارسی: به گلوله بگو که من یک مجاهد هستم. عاشق شهادتم و يقين دارم كه می‌ميرم.(شهيد ميشوم) خون من ناچیز است و آن را در راه خدا نذر کرده‌ام. پس اگر خون من جاری شود، همین افتخارش مرا کفايت می‌كند.
ادامه ...
Show more
8

شهادت، رهایی از زشتی های دنیا

*عربی: عندما غرقتم بالشهادة ، نجوتم من كل بشاعات العالم.. *فارسی: آنگاه که شما غرق در شهادت شدید، از تمامی پلیدی های دنیا رهایی یافتید..  
ادامه ...